临断岸、新绿生时,是落红、带愁流处。

lín duàn àn, xīn lǜ shēng shí, shì luò hóng, dài chóu liú chù.

今日拾句2026年6月17日/《宋词三百首·绮罗香·咏春雨》/史达祖

释义Explanation

这句词描写春雨时节,岸边新绿萌生,而落花却带着愁意随水飘零。通过新绿与落红的对比,暗喻春光逝去、美好难留的怅惘。新生的生机与消逝的凄美交织,道出自然规律中蕴含的无常与感伤,赋予春雨以深情。

This line depicts a spring rain scene: fresh green sprouts by the shore, yet fallen petals drift away in sorrowful waters. The contrast between new life and fading beauty subtly conveys the melancholy of time's passage. It weaves vitality and loss into a poignant reflection on nature's transient cycles.

使用场景Usage

适用于描述新旧交替的过渡时刻,如行业转型、人生阶段更迭。当新机遇萌芽时,旧事物悄然退场,让人既期待新生又为消逝的过往轻叹,可用于散文、演讲或社交媒体,抒发细腻的怀旧与前行交织的心绪。

Ideal for illustrating transitions where the new emerges as the old fades—career changes, generational shifts, or personal growth. It captures a bittersweet mood, blending hope for renewal with gentle nostalgia, and fits reflective writing, speeches, or social media posts about embracing change while honoring the past.